如果你喜欢诗歌、文学和艺术,欢迎下载飞地APP或关注飞地APP公众号(feidi_app)。我们为你准备了更多有趣文艺好料。
一种本领
[美] 伊丽莎白·毕肖普
要学会失去的本领并不难;
许多事物似乎都充满被失去的意图,
失去对于它们并不是灾祸。
每天失去一些东西。接受失去门钥
和糟蹋掉一个小时带来的波动。
要学会失去的本领并不难。
然后练习失去得更多、更快:
场所,还有名字,还有你打算去的
地方。这些都不会带来灾祸。
我失去我母亲的手表。瞧啊!我最后
或倒数最后的三座心爱的房子都没了。
要学会失去的本领并不难。
我失去两座城市,可爱的城市。还有更广阔的,
一些我拥有的王国、两条河、一块大陆。
我想念它们,但这不是什么灾祸。
——甚至失去你(那开玩笑的口吻,我所
喜欢的姿态)我都不应该说谎。显然
要学会失去的本领并不太难
尽管看来有点像(写下来呀!)像灾祸。
黄灿然 译
(本期主播:聒噪)
伊丽莎白·毕肖普(Elizabeth Bishop),继艾米莉·狄金森之后美国20世纪*重要、*有影响力的女诗人之一。 1911年生于美国马萨诸塞州。童年时,父亲去世,母亲进了精神病院,辗转被外祖父及叔伯抚养长大。奇特而悲伤的成长经历,让她的一生都在流浪和漫游中度过。不仅曾在美国各地定居,还去过法国、墨西哥、巴西等地,直至晚年才应哈佛大学之邀,回美国任教。 1946年发表诗集《北与南》,一举成名。生前就被誉为“诗人中的诗人”。
*本诗选自 《诗光年·飞地诗歌历》 7月15日诗